Après être arrivé à l’hôtel près du centre d’exposition COEX à Séoul, notre distributeur est venu nous chercher pour déjeuner dans un restaurant. Les Coréens, comme les Français, aiment vraiment leur nourriture et prennent généralement beaucoup de temps pour manger et discuter pendant le déjeuner ou le dîner. Il y a aussi une tradition de lever son verre en disant « Kampai » avec ses amis — une façon de célébrer et d’ouvrir le repas. Si vous voyagez là-bas, vous boirez sûrement des litres de bière et prononcerez de nombreux « Kampai ! », alors préparez-vous 🙂 !
After arriving at the hotel near the COEX exhibition center in Seoul, our distributor picked us up for a meal at a restaurant. Koreans, like French people, really enjoy their food and tend to spend a lot of time eating and chatting during lunch and dinner. There’s also a tradition of raising a glass and saying “Kampai” with friends—a way to celebrate and start the meal. If you go there, you’ll probably drink liters of beer and say many “Kampai!” so be prepared 🙂 !
Après avoir enlevé nos chaussures, nous avons commencé le déjeuner. En Corée, votre hôte fera tout son possible pour vous mettre à l’aise en vous proposant de goûter à différentes délices coréennes. Ils continueront à vous servir jusqu’à ce que vous n’en puissiez plus. C’est impressionnant de voir qu’à un moment donné, il n’y a plus un seul espace vide sur la table — votre hôte recouvre toute la surface avec des dizaines de petites assiettes. La plupart de ces assiettes sont en céladon, une magnifique céramique verte coréenne !
After removing our shoes, we began lunch. In Korea, your host will do everything possible to make you comfortable by offering you a taste of various Korean delicacies. They will keep serving you until you can’t eat anymore. It’s amazing to see how, at a certain point, there’s no empty surface left on the table—your host covers the entire table with dozens of small plates. Most of these plates are made of celadon, a beautiful green Korean ceramic!
Certains de mes collègues ont vraiment eu du mal à manger ces plats ; on pouvait lire sur leur visage la difficulté de découvrir ces saveurs inconnues. Puis, le fameux kimchi est arrivé — un type de chou fermenté, très épicé. En Corée, le kimchi est reconnu pour ses nombreux bienfaits pour la santé. Moi, je l’ai apprécié tout comme tous les autres plats, j’ai goûté à tout. Les Coréens étaient un peu surpris de voir un Français manger tout comme eux. Cela a vraiment facilité la discussion et renforcé la confiance entre nous. Ce fut une expérience incroyable pour moi !
Un petit conseil : Si vous voyagez dans un pays que vous ne connaissez pas, ne commencez pas par visiter des musées. Rejoignez plutôt vos hôtes ou vos amis dans un restaurant — vous apprendrez beaucoup sur leur culture et leur mode de vie 🙂 !
Some of my colleagues really struggled to eat the dishes; you could see on their faces the challenge of trying to enjoy these unfamiliar flavors. Then, the famous kimchi arrived — a type of fermented cabbage that is very spicy. In Korea, kimchi is highly valued for its health benefits. I enjoyed it, along with all the other dishes—I tasted everything. The Koreans were a bit surprised to see a French guy eating everything like them. It definitely helped open up conversations and built trust between us. It was an incredible experience for me!
A small tip: If you travel to a country you don’t know, don’t rush to visit museums first. Instead, join your hosts or friends at a restaurant—you’ll learn a lot about their culture and way of life 🙂 !
Alexandre I. Rio.